Monday, March 19, 2012

कुपित कृष्ण/Howlin' Mad Hari

हरि ने भीषण हुंकार किया
अपना स्वरूप विस्तार किया

डगमग-डगमग दिग्गज डोले
भगवान कुपित होकर बोले

"ज़ंजीर बढ़ा के साध मुझे
हाँ हाँ दुर्योधन बाँध मुझे!

यह देख गगन मुझमें लय है
यह देख पवन मुझमें लय है

मुझे विलीन झंकार सकल
मुझमें लय है संसार सकल

अमरत्व फूलता है मुझमें
संहार झूलता है मुझमें

उदयाचल मेरा दीप्त-भाल
भूमंडल वक्षस्थल विशाल

भुज परिधि-बंद को घेरे हैं
मैनाक-मेरु पग मेरे हैं

दिपते जो गृह-नक्षत्र निकर
सब हैं मेरे मुख के अन्दर

दृग हो तो दृश्य अकाण्ड देख
मुझमें सारा ब्रह्माण्ड देख

चर-अचर जीव, जग, क्षर-अक्षर
नश्वर मनुष्य सुर-जाति अमर

शत-कोटि सूर्य, शत-कोटि चन्द्र
शत-कोटि सरित, सर, सिन्धु-मन्द्र

शत-कोटि विष्णु, ब्रह्मा, महेश
शत-कोटि विष्णु जलपति, धनेश

शत-कोटि रूद्र, शत-कोटि काल
शत-कोटि दंडधर लोकपाल

ज़ंजीर बढ़ा कर साध इन्हें
हाँ, हाँ, दुर्योधन बाँध इन्हें!

भूलोक, अतल, पाताल देख
गत और अनागत काल देख

यह देख जगत का आदि-सृजन
यह देख महाभारत का रण

मृतकों से पटी हुई भू है
पहचान कहाँ इसमें तू है"


Hari belched a horrible roar
Revealed his form some more

All stalwarts shook in fear
God's displeasure was clear

"Chain me and tame my quest
Duryodhana, do your best

Look, I contain the sky
My orders make winds fly

All sounds are lost in me
This world's my destiny

Eternal are my ways
Death in my garden plays

Hills rise on my forehead
On my chest, these plains spread

Arms encircle boundaries
Foot-hills are lined with trees

All stars from north to south
Reside inside my mouth

Try to see the first cause
I contain the Cosmos

Eternal and ephemeral
Beings divine and feral

Ten billion suns and moons
Oceans, lakes, and lagoons

Trillion holy trinities
Zillion sea-gods and rupees

Countless moments of pain
And countless ombudsmen

Chain them and tame your quest
Duryodhan, do your best

Search all heavens and hells
Ring all temporal bells

See how it all began
How great men killed great men

Corpses dumped everywhere
Look closely, are you there?"

~'दिनकर' (lost in translation)

Thursday, March 01, 2012

इलाहबादाख्वार/Allahabadass


हंगामा है क्यूँ बरपा, थोड़ी सी जो पी ली है
डाका तो नहीं डाला, चोरी तो नहीं की है

ना-तजुर्बाकारी से वाइज़ की ये बातें हैं
इस रंग को क्या जाने, पूछो जो कभी पी है

उस मय से नहीं मतलब, दिल जिससे हो बेगाना
मक़सूद है उस मय से, दिल ही में जो खिंचती है

वां दिल में की दो सदमे, यां जी में की सब सह लो
उनका भी अजब दिल है, मेरा भी अजब जी है

हर ज़र्रा चमकता है अनवार-ए-इलाही से
हर सांस ये कहती है, हम हैं तो खुदा भी है

सूरज में लगे धब्बा, फितरत के करिश्मे हैं
बुत हमको कहें काफ़िर, अल्लाह की मर्ज़ी है

Why all this commotion just ‘cause I took a sip?
I did not steal or rob, just took a tiny trip

Clergymen can be chaste but never know this taste
Nor see this colour, unless faith does a backflip

Don’t care much for all these brews that burn the heart
The heart makes its own wine sweeter to the lips

I’ll grin and bear all of her punishments
My heart is like a crazy cat, hers is catnip

This light of being fills up even the tiniest speck
Each breath reminds us we are not a random blip

The Sun too has its own wounds by nature’s decree
The gash of idolatry is made by God’s whip



आब-ए-ज़मज़म से कहा मैंने, मिला गंगा से क्यूँ?
क्यूँ तेरी तीनत में इतनी नातवानी आ गयी?

वह लगा कहने की हज़रत! आप देखें तो ज़रा
बंद था शीशी में अब मुझमें रवानी आ गयी

Holy water! Why do you gel with infidels?
Without strength of your will are you holy at all?

“Before you judge me, Mister, just answer me this
Do I look better in bottle or waterfall?”



मुस्लिम का मियाँपन सोख्त करो. हिन्दू की भी ठकुराई ना रहे
बन जाओ हर इक के बाप यहाँ, दावे को कोई भाई ना रहे

हम आपके फ़न के गाहक हों, खुद्दाम हमारे हों गायब
सब काम मशीनों से ही चले, धोबी ना रहे नाई ना रहे

Let Muslims not be Muslim, nor Hindus Hindu-like
You are our overlords, brotherhood claims can take a hike

We pay the price for your talents that serve to severe ties
If machines can wash clothes why can’t they cut our hair in spikes



तअज्जुब से कहने लगे बाबू साहब
गौरमेंट सैयद पे क्यूँ मेहरबां है?

उसे क्यूँ हुई इस कदर कामयाबी
कि हर बज़्म में बस यही दास्ताँ है

कभी लाट साहब हैं मेहमान उसके
कभी लाट साहब का वो मेहमां है

नहीं है हमारे बराबर वो हरगिज़
दिया हमने हर सीग़े का इम्तिहाँ है

वो अंग्रेज़ी से कुछ भी वाक़िफ नहीं है
यहाँ जितनी इंग्लिश है सब बर्ज़बां है

कहा हंसके 'अकबर' ने ऐ बाबू साहब
सुनो मुझसे जो रम्ज़ उसमें निहां है

नहीं है तुम्हे कुछ भी सैयद से निस्बत
तुम अंग्रेजीदां हो वो अंग्रेज़दां है

The servant of the Empire wondered aloud
"How come the state has sympathy for Mr. Khan?"

"Why does he find favor forever with fortune?
His lore resounds around the whole wide world's wingspan"

"Movers and shakers move their schedules to meet him
Or play host as if he were the Shah of Iran"

"He doesn't shine a light to us enlightened souls
We have passed exams and mugged up legal ज्ञान"

"He has no knowledge of the Queen's tongue I can tell
We speak as if we were born in an English clan"

'Akbar', he laughed and told the bureaucrat
"Here is the secret to the flight of this black swan"

"You can never match up to his influence
You praise English and he praises the Englishman"

~'अकबर' (lost in translation)